手机浏览器扫描二维码访问
纪拙想着,
再点开了下热搜这条新闻底下的评论。
“卧槽,牛逼。——某社交平台认证著名作家。”
“艹,看过了,怎么他么写得这么牛逼。——某著名作家”
“我应该是这本书最早的读者之一吧,在白旗国读书,在书店看到的这本书。的确是部很好的作品,可惜就是没有版,我英文水平一般,看得有点吃力。”
“真是一本很推荐的一本书,建议国内翻译家可以将这本书翻译过来,在国内出版。”
“书看完了,感受到了作者的一种黑色幽默。暴食篇的主角叫哈尔(饥饿),是个卖着食物还被饿死的。色欲篇的主角叫赛娜什丝(衰老),是个年老的,已经让人没有色欲的,得了病的老妓女……文笔辛辣,故事讽刺……我看到罪孽不是篇章标题描述的这些,而是穷和阶级……”
“楼上的,这是可以说的吗?不过我作为看完《七种罪》的人,还是觉得国内翻译成《七宗罪》其实挺好的。”
“……楼上那位说让翻译学者将这部作品翻译出版的……你有没有想过一件事儿,就是这个华国作者他应该是懂的。”
“不可能,绝无这种可能!”
除了这些个好评,其他些评论主要就是感慨下他这个作家的特立独行,
别人获奖了恨不得将自己都裱起来,他都是连面都不肯露一下。
另外还有些评论就是似乎压根不看报道的内容,就还在问布克奖是什么奖项的。
看着这些个评论。
纪拙也在想一件事儿,
等着《七种罪》的英文版畅销过后,伯特出版社肯定是要出其他语言版本的。
其他一些语言,肯定是由伯特出版社去找翻译进行翻译,
但华国语言版本的《七种罪》,纪拙要不要自己写?
或者说自己翻译?
自己来翻译的话,自然是翻译的最契合的,
但会不会因为《七种罪》华国语言版的文字语言细节,将自己是《七种罪》作者的事情暴露了?
那群沙雕读者应该不会往这个方向想吧?
不行……假如真得要自己翻译,到时候也得多注意下用词。少用习惯词。
不过这个到时候再说吧。
纪拙想了想,决定暂时不再考虑这件事儿。
再瞄了眼底下其他评论。
纪拙就将社交平台关了,
打开企鹅聊天,
我的室友重生了 网游:我有无限蓝量 咸鱼娇妃总是不争宠 单挑王 我想做你的骑士 宿主是颗糖果 灰与幻想的魔法之旅 从忍界开始机械飞升 夫君入伍后她开厂致富了 梧桐树下许今生 帝少的1号娇妻有点野 大将:旅行青蛙,开局血继限界 少女冥侦探 空间种田:农门福妃美又飒 我在诡异世界召唤玩家 欺诈诸天万界 亦世三生 仙侠:好友死亡给我加修为 我成就永恒 反派大佬是个恋爱脑
陈珏穿越到东汉末年,竟成为了青云寨之主?依靠系统的帮助,陈珏不止养活了自己,也让寨子上下都丰衣足食。这天系统发布任务,要他下山抢个压寨夫人回来。于是陈珏找了个漂亮MM,带回山寨。就在成婚当日,MM告诉陈珏她叫甄宓。紧接着第二天,有个叫曹丕的人打上门来如果您喜欢三国从掳走洛神开始,别忘记分享给朋友...
关于重生一回,我在末世疯狂摆烂,本书为作者的首部作品,一定会有很多问题,比如剧情不合理人物刻画不够深刻等,希望各位书友能够理解包容,因为是自己的第一本书,所以不太敢写的太过于修仙,所以整本书战力不会崩坏,全部围绕着现代化热武器的范围之内,希望大家能够喜欢,如果有好的意见或者建议也欢迎随时在品论区提出,最后也希望大家轻喷。...
顾南乔,我们分手。七年前,霍靖廷丢下这句话,然后,头也不回的走出她的生命。七年后,当她将他彻底遗忘之际,他却再度出现在她面前,穿成这样,不就是想让我上你?顾南乔一直以为他是个衣冠禽兽,最后才发现,他其实禽兽不如。他将她骗上床,吃干抹净,又骗她去民政局,用一张结婚证束缚住了她的一生。婚后,面对他的数次挑刺...
拍棺经有云棺材有三拍,一拍亡者还愿二拍向天借寿三拍死人复生。这回我要讲的,是个三拍棺材的故事。书友群439901962...
最强系统,我就是最强!还有谁?叶风看着众多的天骄,脸色淡定无比!获得最强系统,经验可复制对方的功法神通,可升级功法神通品阶无所不能,唯有最强!碾压苍穹,打爆世间一切不服者!...
关于全民轮回只有我开了挂原创诸天,热血搞笑李耀穿越传到一个全民轮回的世界,主世界中伴生了无数的小世界。这些小世界中分为了武侠玄幻鬼怪妖物仙侠悬疑等数十种分类。更神奇的是,主世界的...
醒掌天下权,醉卧美人膝,五千年风华烟雨,是非成败转头空!如果您喜欢地中海霸主之路,别忘记分享给朋友...
轮海,道宫,四极,化龙,仙台。肉身,神通,长生,成仙,永生。一个凡人携带永生中的三千大道穿越至遮天的世界,两种修行法将会碰撞出怎样的火花?如果您喜欢我在遮天修永生,别忘记分享给朋友...